lunes, 30 de noviembre de 2009

LA EXPOSICIÓN ORAL


Imprimir






En unos días comenzaréis con las presentaciones orales ante vuestros compañeros, conviene que tengáis presentes algunos errores que se cometen con frecuencia y que deslucen la exposición mejor preparada:

1. Olvidarse de la introducción: empieza presentando el tema y avanzando brevemente el contenido, de lo contrario el resultado puede ser caótico.

2. Preparar material para doce presentaciones: sé realista, cuentas con un máximo de 10-15 minutos; calcula el tiempo que te tomará la exposición antes de presentar tu tema en clase.

3. Hablar demasiado deprisa: para tus compañeros se trata de un tema novedoso del que no saben gran cosa, tenlo en cuenta y habla claro y despacio.

4. Hablar hasta que te retiran la palabra: nunca llegues a este extremo. Es una de las mayores desgracias de un orador.

5. No vocalizar: respira profundamente y deja que el aire al salir te vaya marcando el ritmo de la pronunciación, no hables atropelladamente ni dejes palabras o frases incompletas.

6. No mirar al público: si tú no los miras, ¿cómo quieres que ellos te escuchen? Dirige la mirada a tus compañeros.

7. El baile de San Vito: estate quieto. Planta bien los pies en el suelo y cuenta lo que tengas que contar. El lenguaje corporal es muy importante: mantén una postura erguida y recuerda que determinados gestos pueden ayudar a subrayar la importancia de lo que cuentas y a transmitir confianza y seguridad.

8. Leer: ni se te ocurra. ¿Para qué quieres la cabeza? Apréndetelo: no hay nada más aburrido que una exposición leída de principio a fin.

9. Contar cosas que no entiendes: tú no te enteras ¿y pretendes que se enteren los demás? Asegúrate de que comprendes todos los conceptos de tu exposición y recuerda que al final habrá un turno de preguntas.

10. Saltarse la conclusión: siempre, siempre, siempre recapitula al final recogiendo las ideas más importantes y da por concluida la exposición de forma nítida, de lo contrario parecerá que faltan cosas por decir.

viernes, 27 de noviembre de 2009

ORACIONES COMPUESTAS por COORDINACIÓN

jueves, 26 de noviembre de 2009

LA CRISTIANA CAUTIVA, romance tradicional.

También conocido como el romance de don Bueso, pertenece al grupo de
los romances moriscos y de frontera.
El músico Héctor Braga interpreta esta versión recogida en Asturias
acompañándose de una zanfona.

1. ¿Cuál es la rima del romance?
2. Resume el desarrollo argumental.
3. ¿Qué rasgos lingüísticos vinculan este romance con Asturias?
4. Indica algún recurso destinado a facilitar su memorización (reglas nemoténicas) .




EL ROMANCERO SEFARDITA





















LA GALANICA
avridme galanica
que ya amanece
avridme galanica
que ya amanece

avrid ya vos avro
mi lindo amor
esta noche yo non duermo
pensando en vos

mi padre está meldando (1)
se sentirá
mi padre está meldando
se sentirá

amatadle la candela
se durmirá
amatadle la candela
se durmirá

avridme galanica
que ya amanece
avridme galanica
que ya amanece

avrid ya vos avro
mi lindo amor
esta noche yo non duermo
pensando en vos

mi madre está enfornando
se sentirá
mi madre está enfornando
se sentirá

aruvadle la palica
se durmirá
aruvadle la palica
se durmirá

avridme galanica
que ya amanece
avridme galanica
que ya amanece

avrid ya vos avro
mi lindo amor
esta noche yo non duermo
pensando en vos

1- meldar: leer


Paloma Díaz-Mas
Instituto de la Lengua Española del CSIC

Cómo hemos llegado a conocer el romancero sefardí
Una de las ramas más ricas y fecundas del romancero es la sefardí;
es decir, la que durante siglos mantuvieron viva los judíos
descendientes de los expulsados de la Península Ibérica a
finales de la Edad Media.

Asentados en un entorno no hispanohablante (como el
Oriente mediterráneo o el norte de África), los sefardíes conservaron
el uso del español (conocido como ladino o judeoespañol) como lengua de comunicación y
literaria hasta las primeras décadas del siglo XX. Su literatura
estuvo compuesta por una variedad de géneros, que van desde
las traducciones de la Biblia hasta la poesía estrófica, los comentarios
bíblicos, los tratados de moral, la novela, el teatro o
el periodismo.

Y también, cómo no, por la literatura de transmisión
mayoritariamente oral (cuentos, canciones, romances);
géneros que ya existían en la España medieval y que entre los
sefardíes pervivieron, conservando temas antiguos e incorporando
a lo largo de los siglos temas y motivos nuevos, de
creación propia o tomados de la literatura de los pueblos con
los que los judíos de origen hispánico convivían (es significativo,
por ejemplo, que varios romances de los sefardíes de Macedonia
sean, en realidad, traducciones o adaptaciones en
judeoespañol de baladas griegas o de temas balcánicos).

Para leer más pincha aquí.

jueves, 19 de noviembre de 2009

Edición electrónica de RIMAS Y LEYENDAS

Biblioteca Virtual Cervantes: Rimas y Leyendas.

LA CUEVA DE LA MORA.

jueves, 12 de noviembre de 2009

LAS METÁFORAS EN LA PUBLICIDAD

En esta presentación podréis ver y analizar la forma en la que los publicistas hacen uso de las figuras retóricas en sus mensajes. En una sociedad invadida por la publicidad hay que buscar recursos novedosos que llamen la atención del potencial comprador, y las imágenes son fundamentales para conseguir este propósito.

Os recomiendo que veáis la presentación utilizando toda la pantalla, para ello debéis pinchar en "full screen".

(Si desconocéis el significado de alguna palabra en inglés, utilizad el enlace al "wordreference")

miércoles, 11 de noviembre de 2009

Gustavo Adolfo Bécquer.




Guía de lectura de Rimas y Leyendas.